¡Advertencia!
Este tema no ha tenido respuestas en más de un mes. Recuerda que si deseas añadir una nueva debes cumplir con las normas de la web.
Está bien. Vamos al cine a ver nuestra película favorita, entonces nos topamos con dos tipos de funciones: Función subtitulada y Función doblada al castellano (latino o español).

Entonces estamos en la parte de la indecisión... ¿Cuál ver? ¿Una película con un sonido impecable, pero que algunas veces con leer los subtítulos nos perdemos una pequeña porción de la película? ¿O una película con un sonido editado por el doblaje, pero que es entendible, no te molestas en ver letras sino la película en sí, pero algunas veces el doblaje es un poco 'malo'? (Esto no aplica a todas las películas).

Entonces ¿Cuál tomarías?.


Yo tomo siempre las subtituladas, aunque me pierda unas pequeñas porciones de la película, y con un conocimiento del inglés llego a entender la película con sólo leer la mitad de los texto. Además, me gusta ver una película con un audio que no haya sido editado, es más lo hace emocionante.

Ingeniero de Sistemas. Doblaje de Voz. Programador Web.
Prefiero las dobladas al castellano, si están dobladas al español las prefiero subtituladas XDD

Soy Nightmares para los old school! besos
Dobladas, me da pereza leer aunque así se aprenda XD

Para seguirme solamente tienes que darle al corazón

Prefiero las dobladas al castellano, si están dobladas al español las prefiero subtituladas XDD



Como dijo Jesus! XD
Premonición: en este tema no se sacará nada en claro y habrá broncas y discusiones.

Espera, no, no es una premonición, es que ya pasó un par de veces hace tiempo xdd y resultó lo obvio: que la gente prefiere el doblaje de su entorno, aunque habían un par de excepciones y gente que también prefería verlas en VOSE por la calidad del audio original... pero bueno, no voy a ser yo el aguafiestas xd de todo un poco, me gustan en VOS pero por perrería más que nada me las suelo ver dobladas al español
Prefiero subtituladas, nunca NUNCA me gustaron los doblajes xd
Subtituladas siempre. Creo que el doblaje de películas al español (al menos las inglesas) es una de las causas de nuestro retraso respecto al aprendizaje de idiomas.

Premonición: en este tema no se sacará nada en claro y habrá broncas y discusiones.

Espera, no, no es una premonición, es que ya pasó un par de veces hace tiempo xdd y resultó lo obvio: que la gente prefiere el doblaje de su entorno, aunque habían un par de excepciones y gente que también prefería verlas en VOSE por la calidad del audio original... pero bueno, no voy a ser yo el aguafiestas xd de todo un poco, me gustan en VOS pero por perrería más que nada me las suelo ver dobladas al español


Plus one.




Yo las prefiero en su idioma, entiendo el ingles perfectamente  :%:

Políticamente irresistible.
Yo la verdad las prefiero subtituladas, no tengo un 'motivo' o 'razón' para decir saber el por que pero simplemente me gusta más.
subs por que el sonido se escucha hecho mierda dobladas
Subtituladas. Tengo la ventaja de que puedo leer muuuuuy rápido XD Y por supuesto, lo que leo, lo comprendo. Tanto así que el último libro de Harry Potter lo leí en 1 día y medio, apenas lo compré XD

Además de que así aprendo más el inglés, que lo amo XD
Desgraciadamente, dobladas, no me acostumbro a tener que leer los subtitulos mientras veo una serie o una película, ya que si veo tales cosas son para desconectar un poco, y si tengo que leer...

Aunque por otra parte, como ya han dicho, nos retrasa en el aprendizaje de otros idiomas... Tengo un amigo de Dinamarca que sabe ingles porque allí no existe el doblaje, todas las películas son subtituladas, y al verlas así desde pequeño...
Subtitulada porque la voz es la verdadera de la persona que cumple el papel del actor :pp: